ネイティブが翻訳した物の内容のチェックをお任せします。
・マンガのセリフと翻訳された英語の意味が合っているか
・今も利用されている生きた英語になっているか
・日本の文化が間違って翻訳されていないかetc...
チェックの仕方など、手順は最初にしっかり研修します。
この求人はハローワークインターネットサービスから転載した内容を含んでいますが、当サイト利用によるいかなる損害及びトラブル等に関し当サイト運営関係者は一切の責任と義務を負いません。また、掲載求人内容に不備がありましたら、お問い合わせページよりお問合せ下さい。