マニュアル、契約書、医学関連ドキュメントを主に扱う翻訳会社での翻訳チェッカー業務です。翻訳が完成したら「翻訳の抜けがないか」「訳が正しいか」等をチェックし、適宜修正いただきます。必要に応じて、注釈や確認事項を含むコメントシートを作成いただく場合もあります。お客様に納品。その後お問い合わせがあれば対応いただきます。※基本的に「日→英」の翻訳がメイン。「英→日」の案件に携わる場合もあります。
この求人はハローワークインターネットサービスから転載した内容を含んでいますが、当サイト利用によるいかなる損害及びトラブル等に関し当サイト運営関係者は一切の責任と義務を負いません。また、掲載求人内容に不備がありましたら、お問い合わせページよりお問合せ下さい。