広報誌・公文書・レター等の日英・英日の翻訳業務です。
英語力を存分に活かせる環境で、あなたのスキルを発揮しながら働きませんか?
【主な業務】
■最先端技術開発に関する説明文書(広報誌、国際会議の講演資料など)■外国の政府・企業と締結する公文書、契約書■外国の政府機関へのレター■広報誌等に掲載する財務・法務関係の情報 など※国際会議業務、海外政府機関等との連絡・調整などの補助業務をお願いするケースもあります。
【徐々に慣れていけば大丈夫!】
現在、外国人スタッフを含む3名のメンバーが翻訳を担当しています。
専門用語・技術用語などは丁寧に指導しますので、わからないことがあれば何でも質問してください。
【ワークライフバランスのとれた働き方が可能!】
メンバーで協力しながら仕事を進めていきますので、特定の誰かに負担が集中することがなく、残業も少ないです。
また、チームワークが良好でスケジュール調整がしやすく、有給取得もできています!仕事とプライベートの両方を充実させることのできる環境が魅力です。
英語運用能力を求めています!■200ワード程度の英文レターを1時間以内に翻訳・校正する■国際会議の英語発表資料10枚を2日程度で翻訳するたとえば、上記のような業務ニーズに応えられるレベルのスキルをお持ちの方を歓迎します。
もちろん専門用語などに関しては遠慮なく質問してください。
丁寧にお教えします!