多彩な業界の大手グローバル企業をクライアントに、ローカライズプロセスにおける翻訳レビュー業務全般をお任せいたします。
外部協力スタッフが手がけた翻訳物(英語→日本語)のレビュー業務をお任せします。
クライアントは、仮想化技術の先進IT企業、世界最大級の北欧家具メーカー、アメリカの人気アパレルブランド、大型バイクメーカーなど多岐にわたります。
レビュー対象は、技術文書やトレーニング部材(eラーニング/集合研修)、一般消費者向けマーケティングコンテンツなどです。
【具体的な流れは——】
外部スタッフから上がってきた翻訳物に、不正確な訳や不適切な表現、抜け、誤字・脱字がないか、支給された指示書やスタイルガイド、用語集に準拠しているかなどを確認します。
修正すべき点があった際は、再度スタッフに指示を出すか、自分で修正を行います。
どちらの場合も、必ず一次翻訳者へのフィードバックを行うことで、さらなる品質向上に繋げます。
またスタイルガイドや用語集、クライアントの好みを記した資料などのメンテナンス作業も随時行います。