海外進出を目指す日本企業や、日本進出を目指す外資系企業に対し、ニーズに合った翻訳サービスを提案します具体的な仕事内容————————————————■仕事の流れ————————————————翻訳を必要とするお客様のニーズを伺います。
どんなシーンで使うのか、誰に向けた文書なのか…など、細部までヒアリング。
営業担当のヒアリング次第で成果物のクオリティは大きく異なります!
▼ニーズにあわせて翻訳サービスをご提案します。
当社では、マニュアル、仕様書、Webコンテンツ、広報資料などの文書はもちろん、動画、ナレーションといった多様な形態のサービスを提供しています。
さらに「納期内で最大限の品質を保ってほしい」「限られた予算内で最適なサービスを提案してほしい」など、翻訳に関するあらゆるニーズに応える“オーダーメイドの提案”ができるのも強みです。
▼お客様のご要望を、社内の制作チームに正確に伝達します。
※既存顧客と新規開拓は、ほぼ半々です。
※営業としての目標は設定しているものの、ノルマはありません。
————————————————■外資系企業や大手企業も多数!————————————————「海外進出したい」「訪日外国人向けサービスを提供したい」という日本企業、日本でのビジネス展開を検討、または既に展開している外資系企業
など、IT、医療、電気、機械といった大手企業を中心にグローバルなクライアントばかり。
私たちが提供したドキュメントが、お客様の海外進出成功のカギとなることも!ビッグプロジェクトを担当する機会も多く、やりがいは十分です。
————————————————■先輩がしっかり仕事を教えます————————————————入社後はまず、アシスタント業務を通じて、翻訳サービスの流れや詳細を掴みましょう。
その後、営業同行や見積り作成など、現場で先輩についてOJTで実務を学びます。
慣れてきたら、お客様を徐々に引き継いでいただく予定です。
チーム/組織構成業界未経験で入社した若手社員が多数活躍中!社歴や年齢を問わず、フラットな評価を行っています。
香港拠点の役員を30代前半の社員が務めているなど、本人の意欲や実力に応じたスピーディーなステップアップが可能です。